第A07版:公司纵横·科创板 上一版  下一版
 
标题导航
首页 | 电子报首页 | 版面导航 | 标题导航
2021年05月21日 星期五 上一期  下一期
下一篇 放大 缩小 默认
人工智能提供辅助 人工译员仍是主力
传神语联打造综合语言翻译服务商
● 本报记者 杨洁

  5月19日,传神语联网网络科技股份有限公司(简称“传神语联”)科创板IPO申请获得上交所受理。传神语联是基于人工智能平台提供翻译服务的综合语言服务商。公司此次拟募资5.13亿元,用于语联网人机共译产能交付矩阵建设等项目。

  ● 本报记者 杨洁

  依托语联网平台

  招股书介绍,公司通过产能组织调度技术、机器翻译技术和人机共译技术等关键NLP(自然语言处理)技术的突破,面向语言服务场景成功自主研发构建语联网平台,依托语联网平台整合人工译员、机器翻译引擎等产能资源为全球用户提供翻译服务,并基于语联网平台的基础模块及核心技术为客户提供综合语言服务解决方案。

  传神语联表示,有别于传统的信息中介和撮合平台,语联网平台持续对汇聚的人工译员和各类机器翻译引擎进行评测,依托匹配算法动态根据客户订单特征自动选择最优译员,保障服务质量,突破了传统模式下译员选择和质量控制高度依赖专家的产能瓶颈,实现语言服务产能的标准化和规模化输出。

  同时,语联网平台开发了接近人工译员翻译质量的孪生译员,并对垂直领域机器翻译引擎和孪生译员持续应用、改进,提高语言服务智能化水平。

  语联网所汇集的翻译产能来自人工译员、机器翻译引擎和孪生译员,但主要调用的还是人工译员产能,直接调用机器翻译产能相对较少。

  人工译员方面,语联网平台聚集了超过94万注册译员,来自于70多个国家和地区,覆盖46个常用语种和30多个垂直行业;机器翻译方面,除了自有的多个垂直领域机器翻译引擎,平台已接入谷歌、百度、搜狗、必应等多个第三方机器翻译引擎;孪生译员按照开发目标,可大幅提高机器翻译输出的质量,在生产环节提高对人工译员的替代程度,显著降低翻译服务采购成本。

  据介绍,传神语联服务了阿里巴巴、尼康、腾讯、中航集团、中国交建等近2000家大客户、上万家中小客户,并成功服务于北京奥运会、上海世博会、广州亚运会、深圳大运会以及众多重点海外工程项目。

  2020年底,传神语联面向行业开放语联网平台,对翻译公司赋能,推动行业快速实现数字化、智能化升级,目前已与50余家翻译公司达成平台接入协议,共享语联网平台的产能资源和技术。在语言服务行业高度分散的格局下,公司营业收入规模位居国内语言服务市场前列。

  笔译业务收入占比高

  传神语联的主营业务主要分为笔译、口译、影视文化译制、翻译技术和解决方案四类。2018年-2020年(报告期),公司营收分别为3.55亿元、3.76亿元、2.79亿元,归母净利润分别为2576.59万元,2538.50万元、-4191.29万元。

  笔译业务收入占比最高,报告期各期均超过40%。人工智能技术在笔译业务中的运用主要体现在两方面:一是对语言服务全流程的智能化改造,实现订单信息的智能提取及解析、智能拆分、产能智能匹配及任务分配、人机共译及任务协作、质量自动评估及抽检和智能化输出,目前在中小客户业务的应用中已实现90%的自动流转率,准确性超过95%;二是为翻译生产环节提供智能化辅助,大幅提升翻译效率,有效降低翻译成本,突破传统翻译模式难以规模化的难题。

  影视文化译制业务2020年收入占比提升至约21%,此前的收入占比均在10%左右。2020年,爱奇艺、阿里巴巴、腾讯为公司前五大客户,这些企业采购的主要服务就是影视文化译制。传神语联先后为《寻梦环游记》《你的名字》《银河护卫队2》《狮子王》《摔跤吧!爸爸》等进口大片提供字幕翻译服务,得到客户高度认可。根据统计,2017年-2019年在国内上映的进口影片中60%以上由传神语联提供译制服务。

  2020年度,传神语联净利润亏损4191.29万元,主要系受新冠肺炎疫情影响,口译业务大幅萎缩。此外,公司执行已签署的口译服务合同承担了疫情带来的额外成本。2020年,公司口译业务毛利率由35.28%降至-3.59%。2018年-2020年,传神语联的主营业务毛利率分别为51.32%、48.71%、37.10%。

  人工成本占近九成

  尽管定位于“新一代信息技术领域”的“人工智能”公司,但传神语联主营业务仍然依靠人工译员实现,人工智能主要起辅助支撑作用。

  报告期各期,在笔译、口译、影视文化译制、翻译技术和解决方案四类业务中,调用人工译员产能实现的相关营业收入分别为3.12亿元、3.05亿元、1.99亿元,调用机器翻译产能实现的相关营业收入分别为430.19万元、456.81万元、2050.96万元。

  传神语联称,以兼职译员为主的人力资源是公司生产经营的核心要素,人力资源成本是公司营业成本的重要组成部分。报告期各期,公司营业成本中人工成本占比分别为91.01%、86.31%和85.29%。

  传神语联坦言,在脱离人工干预的情形下,单纯机器翻译译文的可读性和准确性目前难以满足高质量的商务交付需求,行业的特殊性决定机器翻译可以在一定程度上减少人工的工作量,但在较长时间内难以完全替代人工。公司目前提供的笔译、口译和影视文化译制等语言服务主要依赖人工译员完成。

  传神语联表示,公司不断强化孪生译员系统的技术开发和应用能力,大幅提高机器翻译输出质量,在生产过程中提升对人工译员的辅助效果,提升译员效率,在低质量交付场景实现替代人工。但孪生译员系统仍处于开发完善阶段,尚未大规模应用于主营业务。

  传神语联于2016年2月在全国股转系统挂牌并公开转让,进行过三次非公开发行。此次传神语联拟募集资金5.13亿元,用于语联网人机共译产能交付矩阵建设项目、音视频多语自动化输出平台建设项目等。

  传神语联的股权结构相对分散。发行前,公司实际控制人何恩培、何战涛、石鑫通过第一大股东龙腾传神持有公司25.30%股份,通过持股平台传世盛业、传承恒业及传和伟业合计持有公司6.91%的股份,三位实际控制人通过《一致行动协议》累计控制公司32.21%的股份。

下一篇 4 放大 缩小 默认
+1
满意度:
综合得分:
中国证券报社版权所有,未经书面授权不得复制或建立镜像 京ICP证 140145号 京公网安备110102000060-1
Copyright 2001-2010 China Securities Journal. All Rights Reserved